Проклятие виллы Диодати

 
По мотивам произведений Мэри Шелли и Агнии Барто
Хозяйка. С юных лет держать умела
Иглу, ланцет, пинцет, зажим с крючком.
Хвосты ли, лапы, уши - всё шло в дело,
Комок из плюша стал внезапно телом
Таким, что вздрогнул старый мрачный дом.
 
- Опять не то... А так хотела Зайку! -
В сердцах отброшен, прочь летит комок
Из тех, кто прежде дорог был Хозяйке:
Медведи, зайцы, пупс в дырявой майке...
Скамейка**. Дождь. Комок насквозь промок.
 
Огонь холодный рвёт на части тучи,
Суля джек-пот шагнувшим через край,
Вслепую, как всегда, сработал случай:
Разряд - и дрогнул тот, кто был получен
Из груды плюша, мишек, пупсов, зай.
 
Старинный зал таит веков проклятье.
Багровый след на плитах - не портвейн.
Постель остыла. Пусто на кровати...
Хозяйка под скамейкой в белом платье...
Уходит в ночь оживший Зайкенштейн...
 
******************************************
* На вилле Диодати разворачивались события
романа Мэри Шелли.
** Скамейка - из стихотворения Агнии Барто.

Проголосовали