Не кающаяся "Мария Магдалина"

Не кающаяся "Мария Магдалина"
16 Век. Испания.
 
Пролог
 
Любезнейшие читатели! Я расскажу историю об испанском гранде - достопочтеннейшем Фернандо Мендесе и его прелестной и мудрой жене мулатке Терезе.
 
Толедо. Поздний вечер. Спальня в богатом доме. На огромной резной кровати молодая женщина в пеньюаре раскладывает карты и тихо шепчет: - "Расклад картинок и вороньи стаи вторую ночь подряд толкуют мне о крахе моей замужней жизни с дорогим Фернандо. Всему виной мой перстень с прелестнейшим сапфиром".
 
Входит Фернандо. На упитанном лице печать озабоченности. Его мысли кружатся вокруг услышанных обрывков слов Терезы. Он много раз просил её не гадать, но женщины капризны и непослушны. Всё наперёд желает знать мулатка, мой "тихий омут", ведьмочка, пиратка: - "Ты всё колдуешь? Хочешь знать о часе,
когда тебя настигнет божья благодать"?
Тереза обнимает мужа и нежно шепчет на ушко: - "Да, милый. Не тревожься.
Ещё мгновение и я усну. Устала я гадать".
 
 
История одной ночи
 
Толедо. Ночь. Богатый дом. В одной из спален сладко спит жена испанского гранда и не ведает о том, что он всё время бдит. Не только сон, но каждый шаг, когда она выходит в свет. Он, словно изощрённый маг, мечтает отбелить мулатки цвет.
"Глупец"! - Воскликнет род мужской. Но Фернандо глядит на жену, как сосед Эль Греко* на свою неоконченную картину "Кающаяся Мария Магдалина".
 
Он быстро достаёт из карманов ночного камзола баночку с толчёным перламутром и букетик из нежных пёрышек индюшки. Луна бессовестно заглядывает в окно. Гранд, чувствуя её магнетизм, энергично припудривает Терезе лоб, щёки, ушки, носик, шею, грудь и так далее. Не торопясь, прячет принадлежности макияжа по карманам. Любуется своей работой: - "Как хороша! Бледна! Дыханье сладко!
По красоте затмит Луну моя мулатка"!
Луна усмехается. Фернандо начинают терзать муки ревности к жене и жалости к себе. Через мгновение скупые слезинки появляются на румяных щеках испанского гранда. Он смахивает их наманикюренным пальчиком и любуется россыпью перламутра на теле жены, сравнимую со светом, исходящим от луны, ухмыляющейся и не спешащей спрятаться за оливковой рощей.
 
Тереза просыпается, стряхивает частички перламутра: - "Не плачь, родной! Не надо изводить на пудру злато, она не отбелит твою мулатку. Давай поспим, устала я, танцуя с Доном Хулио фанданго, он завтра обещал мне показать фигуры танго"! Протягивает мужу руку для поцелуя.
 
На безымянном пальце Терезы сверкает перстень. Сапфир прекрасен, но Фернандо никогда не дарил супруге перстня с таким чудесным синим камнем.
Он в бешенстве пытается сорвать перстень, но Тереза кричит мужу: - "Дальтоник ты и вся твоя родня! Когда в саду мы ели сливы, ты говорил мне, что они - оливы! Я спорила с тобой, была я честной! На пальце у меня с рубином перстень. Его ты подарил вчера!"
 
Фернандо, зная о семейном дальтонизме, плачет: - "Со зрением в роду дела плачевны. Мы думали, что ты бела, как лебедь. Тебя представил нам твой очень добрый дядя Педро. Дон".
Тереза прижимаясь к мужу: - "Давай, любимый, спать! Твой яростный "кинжал" ржавеет. Не время ревновать! Святая дева! Снегов белее он! А перстень мой при звёздах почти хамелеон".
 
Супруги падают в альков, слышны возгласы Фернандо:
 
O! Dios! Esto todos mi
Perdona natal! Jo - mi!*
 
Через мгновение становится тихо. Фернандо сладко спит, а Тереза берёт чашечку с растаявшим шоколадом и мажет им лоб, щёки, нос, уши, чресла мужа. Белоснежное постельное бельё изысканно диссонирует с телом гранда цвета шоколада.
Тереза отошла от мужа на несколько шагов и любуется своей работой. Так её учила тётя по материнской линии художница Софонисба Ангиссола*. Тереза шепчет: - "Как сладко спит мой шоколадный лев, любитель нежных белоснежных дев.
 
 
О! Боже! Это всё моё!
Прости, родная! Ё - моё!*
 
Эль Греко* - родился в 1541 году, испанский художник греческого происхождения.
 
Софонисба Ангиссола* - родилась в 1532 году, художница при дворце короля Испании Филиппа II.
 
 
 

Проголосовали