Уильям Блейк/Военная песнь англичанам

Уильям Блейк
Военная песнь англичанам
 
Готовь, готовь железный шлем войны,
Кидай свой жребий в шар слепой Фортуны,
Его вращеньем мы обречены
Вверять судьбу земле под небом лунным!
Готовь, готовь!
 
Готовь же сердце смерть принять в гостях!
Душа взлетит к заоблачным чертогам.
Сожми в руках победы гордый стяг,
Глаза свои готовь ко встрече с Богом!
Готовь, готовь!
 
Вот, кажется, мой свиток роковой!
Слетает с губ прощальная молитва,
Но смерть готов я вновь принять такой
И воспарить над полем славной битвы!
Готов, готов!
 
На помрачневших низких небесах
Нам путь Всевышним Богом предначертан,
И я готов душой идти искать
То царство света, где мы все бессмертны.
Готов, готов!
 
Солдат, готовься на великий бой
И будь достоин праведного дела!
Готовься пасть, но воссиять звездой
И встретить в небесах отца и деда!
Так будь готов!
 
Пусть Альфред арфу заставляет петь,
И встретят нас и Клерк, и Норман Уильям.
И с гордостью прославит нашу смерть
Король великий Ричард с Сердцем Львиным!
Так будь готов!
 
15 августа 2018 г.
 
William Blake
War Song to Englishmen
 
Prepare, prepare the iron helm of war,
Bring forth the lots, cast in the spacious orb;
Th' Angel of Fate turns them with mighty hands,
And casts them out upon the darken'd earth!
Prepare, prepare!
 
Prepare your hearts for Death's cold hand! prepare
Your souls for flight, your bodies for the earth;
Prepare your arms for glorious victory;
Prepare your eyes to meet a holy God!
Prepare, prepare!
 
Whose fatal scroll is that? Methinks 'tis mine!
Why sinks my heart, why faltereth my tongue?
Had I three lives, I'd die in such a cause,
And rise, with ghosts, over the well-fought field.
Prepare, prepare!
 
The arrows of Almighty God are drawn!
Angels of Death stand in the louring heavens!
Thousands of souls must seek the realms of light,
And walk together on the clouds of heaven!
Prepare, prepare!
 
Soldiers, prepare! Our cause is Heaven's cause;
Soldiers, prepare! Be worthy of our cause:
Prepare to meet our fathers in the sky:
Prepare, O troops, that are to fall to-day!
Prepare, prepare!
 
Alfred shall smile, and make his harp rejoice;
The Norman William, and the learned Clerk,
And Lion Heart, and black-brow'd Edward, with
His loyal queen, shall rise, and welcome us!
Prepare, prepare!
_____________________________________________
Примечание:
Построчно перевод не везде совпадает, акцент сделан на передаче общего смысла каждого пятистишия.

Проголосовали